孟子对高子说:“山坡上的小路很窄,人们一直走的话就成了路;只要一段时间不走,就会被茅草堵塞。现在茅草堵塞了你的心。”
高子曰:“禹之声尚文王之声2”
孟子曰:“何以言之?”
曰:“以追蠡2”
曰:“是奚足哉?城内之轨,两马之力与?”
声:音乐;尚:上,胜过。
追(duī):钟钮,编钟悬挂处。蠡(lǐ):要断的样子。
高子说:“禹的音乐超过文王的音乐。”
孟子说:“为什么这样讲?”
高子答道:“因为(禹传下来的)钟钮都快断了。”
孟子说:“这怎么足以说明呢?城门内的车辙那样深,难道是一辆马车的力量所造成的吗?”
齐饥,陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠3殆不可复。”
孟子曰:“是为冯妇31也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负隅,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车,众皆悦之,其为士者笑之。”
发棠:发,发放仓库存粮赈灾;棠,齐地名,在今山东即墨附近;孟子曾劝齐王发放棠邑的仓粮救灾。
冯妇:人名。
齐国饥荒,陈臻说:“国人都以为老师将再次请求齐王打开棠地的粮仓赈灾,大概不便再请求了吧。”
孟子说:“再这样就成了冯妇了。晋国有个叫冯妇的人,善于打老虎,后来成了善士(不再打虎了)。有次他去野外,有许多人正在追赶老虎。老虎背靠着山角,没有人敢去碰它。大家望见冯妇,便跑上去迎接。冯妇捋袖伸臂走下车来,大家都很高兴,可作为士的那些人却讥笑他。”
孟子曰:“口之于味也,目之于色也,耳之于声也,鼻之于臭32也,四肢之于安佚也,性也。有命焉,君子不谓性也。仁之于父子也,义之于君臣也,礼之于宾主也,知之于贤者也,圣人之于天道也,命也。有性焉,君子不谓命也。”